A lot of people seem frustrated.
They seem to think the world, or someone,
owes them something. I don’t understand that.
I feel lucky just to be here.
The future, thought Blurtso, doing his best to understand the idea. What could that be? Something that has not happened and is not happening and may not happen but will happen in a present that is not this present. Hmm, a present that is not this present. Where does this present end and the next present begin? If I found that point, would that be the future? Blurtso did not have a very big brain, but even he knew that such a point would never be found. There is only one present, he said with confidence, even I know that.
Today’s question, said Harlan, is: “Where did it go?”
Where did what go? said Chelsea.
It was here just a minute ago, said Morton.
I didn’t take it, said Emma Lou.
Neither did I, said Frank.
Do you mean “ubi sunt”? said Glouster.
Ubi sunt? said Morton.
“Ubi sunt,” said Glouster, is Latin for “Where are they?” It comes from a Latin poem that begins, “Ubi sunt qui ante nos in mundo fuere?” which translates: “Where are they who, before us, existed in the world?” It was a common theme in medieval poetry, and was most famously expressed by the French poet, François Villon who asked, “Où sont les neiges d’antan?” or “Where are the snows of yesteryear?”
The snows of yesteryear? said Morton.
I don’t like snow, said Chelsea.
Neither do I, said Frank.
I don’t mind it, said Emma Lou, so long as I’m not far from my den.
Why would anyone worry about last year’s snow? said Morton.
It’s a metaphor, said Glouster, for all the things you’ve lost in your life.
Lost? said Chelsea.
Yes, said Glouster, the things you had in the past that you no longer have.
The things I’ve eaten? said Morton.
Yes, said Glouster, and the friends you’ve lost, and your lost youth.
My lost youth? said Chelsea.
Yes, said Glouster.
I’m not going to lose my youth, said Chelsea.
Of course you are, said Glouster.
Really? said Chelsea.
Yes, said Glouster.
In that case, said Chelsea, I don’t like “ubi sunt.”
Crows live forever, said Frank.
They do? said Morton.
Sure, said Frank, crows, or “ravens”, and nightingales, and even some other birds.
Are you sure? said Morton.
Yes, said Frank, just ask Edgar Allen Poe and John Keats.
Who are they? said Chelsea.
They are poets, said Frank, who wrote about birds who live forever, birds who travel from heaven to earth to hell and then back again.
Have you been to heaven and hell? said Chelsea.
No, said Frank, not yet.
I don’t want to go to hell, said Morton.
Heaven and hell, said Glouster, are metaphors for, “the realm of the dead.”
I don’t want to go there either, said Morton.
Maybe, said Chelsea, that’s where the “ubi sunts” are.
I know a song, said Frank, about “ubi sunt.”
What’s it called? said Chelsea.
It’s called “The Ashgrove,” said Frank, and it has a blackbird in it.
How does it go? said Chelsea.
I don’t remember all the words, said Frank, but it’s about a woman who loses her lover and looks for him in an ashgrove.
Does she find him? said Chelsea.
No, said Frank, he’s buried beneath the green turf.
Is that a metaphor for “the realm of the dead”? said Morton.
Yes, said Frank.
Why doesn’t the blackbird, said Chelsea, fly to the realm of the dead, talk to the dead lover, then return and talk to the woman so she can have a sense of closure?
That’s a good question, said Frank.
What’s closure? said Morton.
Closure, said Chelsea, is talking with your ex-lover until you have nothing more to say.
Why would you want to do that? said Morton.
Because, said Chelsea, if you say everything you have to say, you can stop thinking about him when he’s gone.
So he doesn’t become an “ubi sunt”? said Morton.
Yes, said Chelsea.
I would like to be an “ubi sunt”, said Emma Lou.
So would I, said Glouster.
Why? said Chelsea.
Because, said Glouster, I don’t want to be forgotten.
Being forgotten, said Emma Lou, would be like a second death.
Maybe it’s a good thing, said Morton, for people to go around asking “ubi sunt?”
Why? said Chelsea.
Because, said Morton, it keeps the dead from dying.